Культура

09:12 17 декабря 2010
В Курске состоялась презентация нового издания произведения Гёте «Фауст» в переводе Фета
Вчера, 16 декабря, в Курской областной научной библиотеке им. Н.Н.Асеева презентовали новое издания произведения Иогана Гете «Фауст» в переводе Афанасия Афанасьевича Фета, поэта, проведшего последние плодотворные годы своей жизни в Курской губернии.
Издание этой книги приурочено к знаменательной дате – 190-летию со дня рождения поэта-классика. Над изданием работали сотрудники комитета по культуре Курской области и Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы (ВГБИЛ) имени М.И. Рудомино. На презентации книги присутствовали председатель областного комитета по культуре Валерий Рудской, генеральный директор ВГБИЛ им. М.И. Рудомино Екатерина Гениева, курские писатели, литературоведы.
По словам Валерия Рудского, работа над изданием этого перевода Фауста была кропотливой, так как этот перевод не печатался с дореволюционных времён. Поэтому велась большая работа по адаптации текста. Также, глава комитета по культуре затронул тему фетовской усадьбы, отметив, что с 2011 года в течение трёх лет будет произведена реконструкция дома Фета в селе Воробьёвка. «Ренконструкция коснётся двухэтажного здания, где жил сам Фет, и пристроечных зданий и даже перка вместе с прудом, - сказал Валерий Вячеславович. – Реконструкция пройдёт в рамках плана «Культура Курской области 2011 – 2015 годы», и через три года это имение превратится в музей-усадьбу, и это будет первый такого рода музей в нашем регионе. На реализацию этого проекта планируется потратить 24 миллиона рублей, 8,5 миллионов будет освоено уже в следующем году.
По словам директора библиотеки имени Асеева Марины Сойниковой, издание «Фауста» в переводе Фета осуществлено в рамках проекта «Большое чтение» при поддержке администрации Курской области и Губернатора Курской области Александра Михайлова. Этот проект направлен на повышение интереса к чтению, к мировому и национальному литературному наследию. У истоков создания проекта «Большое чтение» стояла Екатерина Гениева. По её словам, проект по изданию трагедии «Фауст» в переводе Фета уникален тем, что, выдержав три издания в 1889, 1899 и 1901 годах, не публиковался на протяжении всего XX века. «В новом издании текст, принадлежащий Фету, не только выглядит более современным, но и адаптирован к современной орфографии, - говорит Екатерина Гениева. - Над этим очень много поработал редактор подготовки текста, заслуженный работник культуры РФ Борис Оробинский».
Новое издание тиражом в 1500 поступит во все библиотеки Курской области. Уже сегодня куряне смогут её найти и ознакомиться с великим произведением в переводе нашего земляка в стенах областной научной библиотеки имени Асеева.
Автор: Александр СВАРКОВСКИЙ
Источник: Курсквеб.Ру
Прочтений: 6188
Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы оставить комментарий (сейчас комментариев: 0)
Ссылки по теме:
- В усадьбе Фета в селе Воробьёвка под Курском отпраздновали день рождения великого поэта
- В Курске презентовали 6 книг местных писателей
- В Курске определили лучшего библиотекаря года
- В дни школьных каникул в Курске пройдёт Неделя детской и юношеской книги
- В Курске открылась модельная библиотека №6
Нашли опечатку? Выделите её и нажмите ссылку
Трансляция новостей на Вашем
компьютере установить