Сделать стартовой Добавить в избранное Wap

Новости страны

Жалобы людей на ошибки в английских указателях подтолкнули власти Владивостока обратиться к переводчикам

08:51 20 июля 2012

Жалобы людей на ошибки в английских указателях подтолкнули власти Владивостока обратиться к переводчикам

В преддверии саммита АТЭС власти Владивостока решили продублировать русские указатели их английскими вариантами, однако в некоторые переводы вкрались ошибки.

Как пишет Интерфакс, администрация города сообщила о том, что вскоре на остановках общественного транспорта появятся указатели маршрутов и на русском, и английском языке. За транслитерацию маршрутных указателей взялись переводчики управления международных отношений. Известно, что к концу августа новыми информационными щитами оснастят 227 автобусных остановок, которые расположены вдоль гостевого маршрута. Жители и посетители города смогут увидеть на них названия станций, наименования маршрутов и интервалы движения. До этого горожане заметили грамматические и лингвистические ошибки, вкравшиеся в переводы дорожных указателей. ООО «СК Регион», устанавливавшее их, сообщило, что все знаки соответствуют ГОСТу, ведь в документе прописано, что «центр города» на самом деле и должен переводиться как «(urban) centr», «шоссе» - «highway», а «проспект» - «avenue».

Источник: Курсквеб.Ру

Прочтений: 2120


Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы оставить комментарий (сейчас комментариев: 0)


Ссылки по теме:

Нашли опечатку? Выделите её и нажмите ссылку

Трансляция новостей на Вашем компьютере установить